Weer elf miljoen mensen kunnen sinds vorig jaar voor het eerst de Bijbel in hun eigen taal lezen. Zij spreken een van de 48 talen waarin de Bijbel of een deel ervan in 2021 vertaald is.
Dat meldt een gisteren verschenen rapport van United Bible Societies (UBS), het samenwerkingsverband van de circa 150 Bijbelgenootschappen. In drie van de 48 talen is voor het eerst de complete Bijbel beschikbaar: in het Khualsim (een taal in Myanmar), het Asturisch (in Spanje) en het Santali (in Bangladesh).
In acht andere talen kwam voor het eerst het Nieuwe Testament gereed: vijf Afrikaanse en drie Aziatische talen, waaronder de Songo-taal in Angola (een project met steun van het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap). Daarnaast kwamen in 37 andere talen voor het eerst gedeelten van de Bijbel beschikbaar, waarvan drie met NBG-steun.
In totaal rondde de UBS in het afgelopen jaar 43 vertaalprojecten af: nieuwe én vervangende vertalingen, zoals de NBV21, in talen gesproken door 783 miljoen mensen. De hele Bijbel is nu beschikbaar in 719 talen, voor 5,8 miljard mensen. Het Nieuwe Testament is in 1593 talen beschikbaar, en Bijbelgedeelten in 1212 talen. In ruim 3800 van de circa 7400 talen in de wereld is nog geen Bijbelgedeelte vertaald.
Vertaalsteun NBG
Van de circa 312 lopende UBS-vertaalprojecten steunde het NBG er in het afgelopen jaar 38. Het ging onder meer om projecten op de Filippijnen en Aruba, in Laos, Gabon, Ghana, Guatemala, Indonesië, Guatemala en Mexico. Wat zo’n project betekent, lichtte predikant Manuel Carac uit Mexico als volgt toe: “Als ik de Bijbel bestudeer voor mijn preken is dat ingewikkeld. Veel woorden uit mijn Spaanse Bijbel begrijp ik niet goed. Ik heb God om hulp gevraagd om zijn Woord te begrijpen. Dat gebed is verhoord: er wordt gewerkt aan een Bijbelvertaling in mijn taal!”
Bij de foto: Een predikant en zijn gezin lezen uit het Nieuwe Testament in het Purepucha, een taal uit Mexico. © NBG