Een Bijbel in Mende voor Sierra Leone

0
345
Sierra Leone is een van de armste landen ter wereld. De inwoners hebben de afgelopen jaren veel te lijden gehad door de burgeroorlog en de ebola-epidemie. Veel inwoners halen kracht en troost uit de Bijbel, maar kunnen niet zelf uit de Bijbel lezen. Het Nederlands Bijbelgenootschap wil ervoor zorgen dat ze dat straks wel kunnen met een bijbelvertaling in het Mende.

Sinds de kolonisatie is Engels de officiële taal in Sierra Leone. Ook veel kerkdiensten worden in het Engels gehouden. Maar niet iedereen spreekt die taal even goed. Daardoor begrijpen kerkgangers soms nauwelijks iets van de dienst. Onderling spreken mensen vooral hun eigen taal: het Mende. Dat is de taal van het hart voor ruim 1,5 miljoen mensen.

Eunice Samba, medewerker van het Mende-vertaalteam, is een van hen. ‘Ik spreek goed Engels, maar een kerkdienst in het Mende is voor mij veel specialer dan een dienst in het Engels. Dan komen de woorden echt binnen. Als we straks de Bijbel in onze eigen taal hebben, kunnen jong en oud het Woord van God begrijpen’, vertelt Eunice.

Geef voor de Bijbel in het Mende
De dagelijkste uitdagingen waar de mensen in Sierra Leone mee te maken krijgen, zie je ook terug in de voortgang van het vertaalwerk. Het gebeurt bijvoorbeeld regelmatig dat het vertaalteam een week zonder stroom zit. Toch zijn zij zeer gedreven om iedere dag weer aan de slag te gaan.
Het Oude Testament is al bijna klaar en binnenkort wordt met het Nieuwe Testament begonnen. Het doel is om de volledige vertaling in 2023 af te ronden.

Wilt u meehelpen aan de totstandkoming van een bijbelvertaling voor Sierra Leone?
Kijk dan hier en geef een gift.

Bron: Nederlands Bijbelgenootschap